LEP.gov has been an incredible resource for 25 years. On February 28, 2025, I decided to collect my favorite resources from there and add a few others.

First, the TIP sheets.

These are from the Translation and Interpretation Procurement Services.

What are my project’s needs?  TIPS_Before_You_Hire

Building an effective staff language service program TIPS_Effective_Language_Program

Working with telephone interpreters TIPS_Telephone_Interpreters_0

How to choose a telephonic interpreter vendor TIPS_Telephone_Vendor_Selection

Trust me, I’m certified. TIPS_Trust_Me_Im_Certified

A personal addition: I worked with a colleague to create some worksheets:

What interpreters and translators do. What interpreters do and how they do it_2023-11-27

Interpreting for hybrid meetings Hybrid Multilingual Conference FINAL

Executive Order 13166 documents

2010 memo from the AG on language access language_access_memo

2024 memo on language access 13166_Anniversary_FCS_LAP_review_snapshots_508

Ordering guide

The ordering guide issued by the Federal Government in 2016 foreign language services ordering guide

The recommendations Milena Calderari-Waldron and I delivered to LEP.Gov in 2017: HEMCW response to Foreign Language Services Ordering Guide final

From the Department of Homeland Security

Operation Afghan Welcome materials

ATA members contributed to the Operation Afghan Welcome guidelines for interpreters and translators, posted on dhs.gov.

Operation Afghan Welcome guidelines for translators

Operation Afghan Welcome guidelines for interpreters (from DHS.gov)

Indigenous Language Access Plan

Indigenous Language Access Plan

Indigenous Language Access Plan Spanish