LEP.gov has been an incredible resource for 25 years. On February 28, 2025, I decided to collect my favorite resources from there and add a few others.
First, the TIP sheets.
These are from the Translation and Interpretation Procurement Services.
What are my project’s needs? TIPS_Before_You_Hire
Building an effective staff language service program TIPS_Effective_Language_Program
Working with telephone interpreters TIPS_Telephone_Interpreters_0
How to choose a telephonic interpreter vendor TIPS_Telephone_Vendor_Selection
Trust me, I’m certified. TIPS_Trust_Me_Im_Certified
A personal addition: I worked with a colleague to create some worksheets:
What interpreters and translators do. What interpreters do and how they do it_2023-11-27
Interpreting for hybrid meetings Hybrid Multilingual Conference FINAL
Executive Order 13166 documents
2010 memo from the AG on language access language_access_memo
2024 memo on language access 13166_Anniversary_FCS_LAP_review_snapshots_508
Ordering guide
The ordering guide issued by the Federal Government in 2016 foreign language services ordering guide
The recommendations Milena Calderari-Waldron and I delivered to LEP.Gov in 2017: HEMCW response to Foreign Language Services Ordering Guide final
From the Department of Homeland Security
Operation Afghan Welcome materials
ATA members contributed to the Operation Afghan Welcome guidelines for interpreters and translators, posted on dhs.gov.
Operation Afghan Welcome guidelines for translators
Operation Afghan Welcome guidelines for interpreters (from DHS.gov)
Indigenous Language Access Plan
Indigenous Language Access Plan
Indigenous Language Access Plan Spanish